"...Наши души, как и тела, состоят из тех же элементов, что тела и души
наших предков. Качественная "новизна" индивидуальной души - результат
бесконечной перетасовки составляющих. И тела и души исторически обусловлены
имманентно: возникая вновь, они не становятся единственно возможной
комбинацией, это лишь мимолетное пристанище неких исходных черт.
Мы ещё не
успели усвоить опыт средневековья, античности и первобытной древности,
а нас
уже влечёт неумолимый поток прогресса, стремительно рвущийся вперед, в
будущее, и мы вслед за ним все больше и больше отрываемся от своих
естественных корней.
Мы отрываемся от прошлого, и оно умирает в нас, и
удержать его невозможно. Но именно утрата этой преемственности,
этой опоры,
эта неукоренённость нашей культуры и есть её так называемая "болезнь":
мы в
суматохе и спешке, но, все более и более, живём будущим, с его химерическими
обещаниями "золотого века", забывая о настоящем, напрочь отвергая
собственные исторические основания. В бездумной гонке за новизной нам не
даёт покоя всё возрастающее чувство недостаточности,
неудовлетворённости и
неуверенности.
Мы разучились жить тем, что имеем, но живём ожиданиями новых
ощущений, живём не в свете настоящего дня, но в сумерках будущего, где в
конце концов - по нашему убеждению - взойдет солнце. Зачем нам знать, что
лучшее - враг хорошего и стоит слишком дорого,
что наши надежды на большие
свободы обернулись лишь большей зависимостью от государства,
не говоря уже о
той ужасной опасности
которую принесли с собой выдающиеся научные открытия.
Чем менее мы понимаем смысл существования наших отцов и прадедов,
тем менее
мы понимаем самих себя. Таким образом, отдельный человек теряет навсегда
последние родовые корни и инстинкты, превращаясь лишь в частицу в общей
массе и следуя лишь тому, что Ницше назвал "Geist der Schwere", духом
тяжести.
Опережающий рост качества, связанный с техническим прогрессом, с так
называемыми "gadgets" (приспособлениями. - англ.), естественно, производит
впечатление, но лишь вначале, позже, по прошествии времени,
они уже выглядят
сомнительными, во всяком случае купленными слишком дорогой ценой.
Они не
дают счастья или благоденствия,
но, в большинстве своём, создают иллюзорное
облегчение;
как всякого рода сберегающие время мероприятия они на поверку до
предела ускоряют темп жизни, оставляя нам все меньше и меньше времени.
"Omnis fastinatio ex parte - diaboli est" - "Всякая спешка - от дьявола",
как говорили древние."