среда, 19 ноября 2025 г.

Такт.

 Такт. Именно, такт, как присоединение к ритму другого, и не "ломание" Его (ритма), а, именно, присоединение.

...Получается, что...

 ...Получается, что шкала от 0% до 100% существует для всего и всех. И личность человека, в её обыденном смысле, тоже, описывается разными людьми по той же шкале. Для одних - это звезда и светоч, то есть 100%, для других, которые смотрят с противоположной стороны - это тошнотворный монстр, то есть процентов - 0. То есть человек, сам для себя, проявляет те черты и свойства характера другого человека, которые он, так или иначе, "видит". Вот в чём смысл выражения "красота - в глазах смотрящего". И, соответственно, уродство - тоже.

среда, 22 октября 2025 г.

Arthur Rimbaud, Sensation

 

Arthur Rimbaud, Sensation


из Артюра Рембо

Чувство

Я побреду тропой вечерней синевы
И ощутить смогу, мечтателен и пылок,
Стрекала колосков и нежности травы,
И летний ветерок овеет мой затылок.

Не создан говорить и умствовать не зван,
Я побреду, любови полнотой увенчан,
В неведомую даль, беспечный, как цыган,
Природой утолен – желаннейшей из женщин.


1870 (перевод 23.08.2025)

—————————

Arthur Rimbaud

Sensation

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, – heureux comme avec une femme.

1870

—————————

Ощущение

В сапфире сумерек пойду я вдоль межи,
Ступая по траве подошвою босою.
Лицо исколют мне колосья спелой ржи,
И придорожный куст обдаст меня росою.

Не буду говорить и думать ни о чём –
Пусть бесконечная любовь владеет мною –
И побреду, куда глаза глядят, путём
Природы – счастлив с ней, как с женщиной земною.

Перевод: Бенедикт Лифшиц

—————————

Впечатление / Ощущение

Один из голубых и мягких вечеров…
Стебли колючие и нежный шелк тропинки,
И свежесть ранняя на бархате ковров,
И ночи первые на волосах росинки.

Ни мысли в голове, ни слова с губ немых,
Но сердце любит всех, всех в мире без изъятья,
И сладко в сумерках бродить мне голубых,
И ночь меня зовет, как женщина в объятья…

Перевод: Иннокентий Анненский

—————————

Влечение

Направлюсь вечером я прямо в синеву;
Колосья соблазнят мечтателя щекоткой;
Коснется ветер щек, и я примну траву,
Беспечно странствуя стремительной походкой.

Пойду, не думая о том, чего не жаль;
Впервые утолив мой пыл нетерпеливый,
Кочевника прельстит изменчивая даль:
Природа, я в пути любовник твой счастливый!

Перевод: Владимир Микушевич

—————————

Предчувствие

Глухими тропами, среди густой травы,
Уйду бродить я голубыми вечерами;
Коснется ветер непокрытой головы,
И свежесть чувствовать я буду под ногами.

Мне бесконечная любовь наполнит грудь.
Но буду я молчать и все слова забуду.
Я, как цыган, уйду - все дальше, дальше в путь!
И словно с женщиной, с Природой счастлив буду.

Перевод: Михаил Кудинов

—————————

В синих сумерках лета я бродил бы хлебами,
По тропинкам, обросшим щетиной колосьев,
Свежесть трав ощущая босыми ногами,
В волны влажного ветра мечтания бросив...

Ни о чем бы не думать; оставаясь безмолвным,
Отдаваться любви бесконечной приливу,
И идти бы все дальше, точно цыган бездомный,
В глубь природы, как с женщиной, с нею счастливый.

Перевод: Григорий Петников

—————————

Ощущение

В лазурных сумерках простор полей широк;
Исколот рожью, я пойду межою.
В ногах я муравы почую холодок.
Прохладой ветра голову омою.

Не буду говорить, ни даже размышлять.
Но пусть любовь безмерная восходит;
Далеко я уйду, хочу бродягой стать;
Как с женщиной, забудусь я в природе.

Перевод: Петр Петровский

—————————

Ощущение

В вечерней синеве, полями и лугами,
Когда ни облачка на бледных небесах,
По плечи в колкой ржи, с прохладой под ногами,
С мечтами в голове и с ветром в волосах,

Все вдаль, не думая, не говоря ни слова,
Но чувствуя любовь, растущую в груди,
Без цели, как цыган, впивая все, что ново,
С Природою вдвоем, как с женщиной, идти.

Перевод: Вильгельм Левик

https://raf-sh.livejournal.com/1954531.html

суббота, 18 октября 2025 г.

 https://www.youtube.com/watch?v=Q2MInaGPZWk&list=RDQ2MInaGPZWk&start_radio=1


...потому, что люди, никогда, не бывают одни.

 ...потому, что люди, никогда, не бывают одни. Вся наша противоречивость,  внезапность и идиотические решения диктуются, вовсе, не нами, но исполняются  -  только нами. Мы - широкое пространство между сияющим Светом и непроглядной Тьмой, мы - все оттенки этого смешения, и один Бог знает, что мы совершим в последующую секунду...

понедельник, 6 января 2025 г.

...Вы знаете...

...Вы знаете, в одном сериале один из Всадников Апокалипсиса - Война - прибывает на Землю на красном "Мустанге". Я к тому, что, видимо, каждый из нас проживает один и тот же сюжет, один и тот же Миф в бесконечных и, по-разному, драматичных его  вариациях. Мы стараемся "расцветить" один и тот же сюжет "рождение-жизнь-смерть" миллионами самых разнообразных деталей, которые, на самом деле, исходят из одного и того же источника и, в свете (буквально) представлений человека, являются аналогами некоего Первоначального Понятия (насколько нам это доступно). 

 Ищите аналогии. Все языки мира и весь ваш аналитический ум - вам в помощь. (Осторожней с ИИ). )

вторник, 24 декабря 2024 г.

Возможно, юмор служит...

 Возможно, юмор служит неким специальным громоотводом для уравновешивания "положительных" и "отрицательных" проявлений энергии с целью, как можно менее болезненного решения, какого-либо человеческого конфликта. Некий громоотвод, клин, "третья нога" или "пятое колесо", обязательно с нечётным номером, разбавляющий жестокое противостояние, по крайней мере, двух противоборствующих сил.

суббота, 23 ноября 2024 г.

"...И если встали между нами...

 "...И если встали между нами

Все бреды будущих времён –
Мы всё же грезим русский сон
Под чуждыми нам именами.
Тончайшей изо всех зараз,
Мечтой врачует мир Россия –
Ты, погибавшая не раз
И воскресавшая стихия."

Максимилиан Волошин.

среда, 30 октября 2024 г.

 Иногда я, отчётливо, понимаю, что каждый, более или менее, достойный моего внимания "учитель", вещающий с того или иного экрана, есть, всего-навсего, глашатай, то есть просто проводник, "труба", по которой в мир людей проводит свои идеи и свою политику захвата слабых человеческих умов гораздо бо́льший и изощрённый Разум. И дело не в том, "плох" или "хорош" этот Большой Разум, дело в том, насколько я - Я - хочу участвовать в грандиозных планах неведомого существа, не поступаясь собственным Разумом и собственной Совестью.

 ...Все имеющиеся, на этот момент, понятия - лишь часть понятий более широких, поэтому мы - в вечных потёмках с редкими проблесками света. Жизнь "наощупь", вслепую - "איזה כיף לנו". Иногда это доводит до бешенства. Но правильная точка зрения на это - наслаждаться процессом вечного Поиска и вечных Открытий.

 Мы, постоянно, вырастаем из собственных ограничений и представлений, с болью расставаясь с устаревшими и ставшими колючими и непригодными для "но̀ски" нашим разумом и телом мысленными и практическими установками, подобно толстухе, пытающейся, в напрасной надежде, втиснуться в ставшее ей тесным прошлогоднее платье, которое трещит по швам при её попытке натянуть его на себя.

Принцип зеркала позволяет событиям развиваться, одновременно, в двух направлениях - по часовой стрелке и против неё, центробежно и центростремительно, что, по сути, один и тот же процесс.
Всё расходится и сходится в один и тот же момент, пациент, одновременно, и жив и мёртв.

вторник, 10 сентября 2024 г.

вторник, 23 апреля 2024 г.

Душа должна...

 Душа должна (уместное слово?) побывать во всех своих возможных состояниях шаг за шагом, от полюса до полюса, от ужаса до ужаса, от убийства до убийства.

понедельник, 19 февраля 2024 г.

понедельник, 9 октября 2023 г.

Толерантность - избирательная...

 Толерантность - избирательная, пацифизм - избирательный, либерализм - избирательный. И только так.

пятница, 1 сентября 2023 г.

«Единство, – возвестил оракул прежних дней...

 «Единство, – возвестил оракул прежних дней, –

Быть может спаяно железом лишь и кровью…»
Но мы попробуем спаять его любовью –
А там увидим, что прочней…"

Ф. Тютчев.